Vox clamantis in deserto

homo sum et nihil a me humanum alienum puto


 
"Natura nos cognatos edidit, cum ex isdem et in eadem gigneret ; haec nobis amorem indidit mutuum et sociabiles fecit. Illa aequum iustumque composuit ; ex illius constitutione miserius est nocere quam laedi ; ex illius imperio paratae sint iuuandis manus. Ille uersus et in pectore et in ore sit : Homo sum, humani nihil a me alienum puto. Habeamus ! In commune nati sumus. Societas nostra lapidum fornicationi simillima est, quae, casura nisi in uicem obstarent, hoc ipso sustinetur."

 

Traduction de l'extrait (Oeuvres complètes de Sénèque, épitres à Lucilius, page 779) :

«La nature nous a rendus tous parents en nous engendrant d'une même manière et pour une même fin. Elle nous a inspiré un amour mutuel et nous a tous rendus sociables. C'est elle qui a établi la justice et l'équité ; selon ses constitutions, c'est un plus grand mal de faire une injure que d'en recevoir ; c'est par son ordre que les mains doivent être toujours prêtes à donner secours. Ayons ce vers dans la bouche et dans le cœur :

Je suis homme et ne tiens rien d'humain hors de moi.

Nous sommes nés pour vivre en commun ; notre société est une voûte de pierres liées ensemble, qui tomberaient si l'une ne soutenait pas l'autre.»