2.3.3.- Les données sur les produits et services en train de se vendreCes données sont (entre autres) :
- La liste hiérarchisée des fonctions linguistiques effectivement réalisées par les produits, telle qu'elle est définie au paragraphe précédent ;
- La liste hiérarchisée de fonctions linguistiques telles qu'elles sont présentées dans les documentations des produits ;
- La liste des produits commercialisés. Cette liste doit contenir les fonctions réalisées effectivement et les fonctions annoncées, le prix du produit, le nombre d'exemplaires vendus, les langues dans lesquelles il fonctionne, le nom de l'organisme qui l'a réalisé, le nom des entreprises qui le commercialisent, et, si possible, des références d'installation et des références bibliographiques ;
- La liste des entreprises qui fabriquent au moins l'un des produits de la liste précédente. Cette liste doit mentionner, pour chaque entreprise, son activité principale, le lieu d'implantation de son siège, la liste de ses actionnaires principaux, le chiffre d'affaire dans l'activité principale et, si possible, le chiffre d'affaire pour chacun des produits commercialisés. Cette liste doit être ordonnée par produits, langues traitées par chacun des produits, pays et aire linguistique du siège social ;
- La liste des services offerts dans le domaine des industries de la langue. Cette liste doit être étendue aux services susceptibles d'être automatisés.
Cette liste peut contenir, pour chaque service, une évaluation du marché de ce service, par pays, par langues, par aire linguistiques ;
- la liste des entreprises qui offrent au moins l'un des services de la liste précédente. Cette liste doit mentionner, pour chaque entreprise, son activité principale, le lieu d'implantation de son siège, la liste de ses actionnaires principaux, le chiffre d'affaire dans l'activité principale et, si possible, le chiffre d'affaire pour chacun des services commercialisés. Cette liste doit être ordonnée par services, langues traitées dans chacun des services, pays et aire linguistique du siège social ;
- La liste (ou au moins le nombre) des brevets déposés pour protéger les produits ou procédés effectivement commercialisés. Cette liste doit, si possible, contenir le nom du déposant et sa nationalité, la couverture géographique du dépôt, une description résumée du brevet, les langues auxquelles s'appliquent le produit ou le procédé breveté, la date du dépôt. Elle doit être ordonnée par pays d'origine, par déposant, par langues traitées et, surtout, par dates de dépôts ;
- La liste des termes utilisés dans les documentations commerciales. Cette listes doit être ordonnée par entreprises, ou par pays, ou par aires linguistiques (qui parle de quoi), par co-occurrences de termes (comment on parle).
Bien entendu, ces multiples listes ne peuvent toutes être fabriquées dans un délai court. On peut remarquer que, pour nombre d'entre elles, il n'est pas nécessaire de disposer d'une information exhaustive, un sondage pouvant être suffisant en première approche. Cependant, il nous semble qu'à elles toutes, elles permettent de se faire une idée très précise de la structure et de l'activité du domaine des industries de la langue.
Si pour des raisons financières, une partie de ces listes seulement peut être élaborée, il nous semble que la priorité de réalisation doit être la suivante :
1.- celles qui permettent de tenir à jour la hiérarchisation des fonctions linguistiques ;
2.- celles qui permettent de voir émerger les concepts/produits nouveaux ;
3.- celles qui permettent d'évaluer l'ampleur des chiffres d'affaires réalisés par produits ;
Il est bien clair que les domaines d'intervention, les orientations d'une politique d'innovation technologique, peuvent alors être sélectionnés en fonction des priorités plus politiques :
- priorité à l'équilibre du niveau d'industrialisation entre les langues et, dans ce cas, les interventions sont orientées sur le développement (pour les langues "en retard") des produits qui, dans les langues avantagées, font les plus gros chiffres d'affaires ;
- priorité à la demande du marché et, dans ce cas, les interventions sont orientées sur le développement des produits qui remplissent les fonctions qui apparaissent en différentiel dans les listes de fonctions réellement remplies et de fonctions commercialement présentées ;
- priorité à l'innovation technologique et, dans ce cas, les interventions sont orientées sur le développement des produits qui remplissent les fonctions linguistiques limites (c'est à dire celles qui, dans la liste des fonctions effectivement réalisées, n'apparaissent qu'affectées d'un nombre de produits correspondants faible mais non nul).
- priorité à la recherche de base et, dans ce cas, les interventions sont orientées sur les thèmes de recherche dans lesquels le foisonnement terminologique est le plus grand. Le soutien à la recherche de base dans les autres thèmes est extrêmement hasardeux car la probabilité maximale, vérifiée par l'analyse sur de longues périodes, est que ces thèmes sont des branches (provisoirement ou définitivement) mortes de l'avancement de la connaissance.